Fitxa d'activitat

La traducció de novel·les (català-anglés)

Data
17/12/2025
Hora
18:30
Descripció

Conversa entre Martha Tennent i Caterina Riba en anglès.

Martha Tennent és traductora literària del català i del castellà a l’anglès. Ha traduït —o co-traduït— disset llibres de ficció, així com relats breus. La seva traducció de les novel·les La mort i la primavera i la co-traducció de Quanta, quanta guerra, ambdues de Mercè Rodoreda, van ser finalistes del premi Best Translated Book Awards els anys 2010 i 2016. Va ser la degana fundadora de la Facultat de Traducció i Interpretació d’Osona (Estudis Universitaris de Vic).

Caterina Riba és professora doctora del Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades (UVic-UCC) i forma part del grup de recerca GETLIHC. Els seus interessos de recerca giren al voltant de la literatura comparada, la traducció i els estudis de gènere, i els espais d’intersecció entre aquests tres camps. Ha traduït obres d’Anna Dodas, Maria Sevilla i Audre Lorde.

Inscripció aquí! 


Càpsules de traducció és un cicle de converses en línia entre especialistes de diversos àmbits de la traducció i el professorat del Departament de Traducció, Interpretació i Llengües Aplicades de la UVic-UCC. #conversatrad

L’accés és lliure. Et convidem a seguir les converses en directe, amb inscripció prèvia, o en diferit a través de YouTube. Les persones que assisteixin a tota una sessió en directe rebran una insígnia que acrediti la seva participació.

Durada: 45 minuts

Imprimeix Imprimeix
Comparteix l'article